Привольно и отрадно
На свете лже – богам,
Они решают главное
Указывая нам
Куда менять суждения,
Когда начать войну,
А мы бредем послушные
И блеем в тишину.
Расставлены ловушки
Приманка хороша-
Тщеславие, богатство,
Карьера, красота.
И даже исцеление-
Обман чистой воды,
У нас забрали души
Сознанье помутив.
Но не надейтесь боги,
Которые лжецы,
Однажды все дороги
Сойдутся и пути.
И это не химера –
Сакральное звено,
Там обретают Бога
Но не для вас оно!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".